【24h】

Insecurities

机译:不安全感

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Many things in life are unexpected. The upward nudge that the Federal Reserve gave to American interest rates on November loth was not one of them. Further increases in rates look almost certain. Less predictable, however, is the speed with which they will come. How far and how fast the Fed tightens policy could have important implications for the boom (some say bubble) in American house prices that record low interest rates have fuelled over the past four years. It might also matter a great deal to America's banks, which have made plenty of money in recent years from the roaring mortgage market. "Never have rates been so low for so long as they have in this cycle," says Nancy Bush of NAB Research in New Jersey. "The concern is that the mortgage boom has really distorted expectations for the bank sector's growth." Banks, she points out, have profited in many ways from the boom-mortgage lending and refinancing, home-equity loans and gains on the sale of banks' mortgage portfolios-all of which are vulnerable to a housing-market slowdown.
机译:生活中的许多事情都是意料之外的。美联储在11月洛思给美国利率带来的上行推动力并不是其中之一。利率的进一步提高看起来几乎可以肯定。但是,它们的速度难以预测。美联储收紧政策的幅度和速度可能对过去四年来创纪录的低利率的美国房价暴涨(有人说泡沫)产生重要影响。这对美国的银行也可能有很大的影响,这些银行近年来在不断飙升的抵押贷款市场中赚了很多钱。新泽西州国民银行研究部的南希·布什说:“在这个周期内,利率从未如此低过。” “担心的是抵押贷款的繁荣确实扭曲了对银行业增长的预期。”她指出,银行已经从繁荣抵押贷款和再融资,房屋抵押贷款以及出售银行抵押资产的收益中以多种方式获利,所有这些都容易受到房地产市场放缓的影响。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8401期|p.9699|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号