首页> 外文期刊>The economist >A dream that does not fade
【24h】

A dream that does not fade

机译:永不褪色的梦想

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For the past decade, English-speaking Canadians have been hoping that Quebec's appetite for quitting the federation was on the wane. Quebeckers voted no to separation in 1980 and again-though by the narrowest of squeaks (50.6% to 49.4%)—in 1995. To make separation harder, the federal government introduced a "Clarity Act" in 2000. This stipulates that the government would negotiate secession with Quebec only if the question posed in a referendum was clear, and only if a "clear majority" (not defined in the bill) supported secession.
机译:在过去的十年中,讲英语的加拿大人一直希望魁北克退出联邦的欲望渐渐减弱。魁北克人在1980年对否决方案投了反对票,尽管是在狭义的尖叫声中(50.6%至49.4%),但在1995年再次投票。为了使分离更加困难,联邦政府于2000年推出了《澄清法》(Clarity Act)。只有在全民投票中提出的问题明确时,并且只有在“明确多数”(法案中未定义)支持分裂时,才与魁北克谈判分裂。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号