首页> 外文期刊>The economist >Converting Damascus
【24h】

Converting Damascus

机译:转换大马士革

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

SHORTLY after America toppled Saddam Hussein in 2003,in the brief interval when it looked as if installing a democracy in his place might be plain sailing,some members of the Bush administration pondered whether it might be a neat idea to knock over the other Baathist dictator,Syria's President Bashar Assad,as well.It is a good thing wiser counsel prevailed.Enough violence is bubbling in Iraq without throwing a second collapsed Arab state into the pot.But what if Mr Assad should start to collapse of his own accord?
机译:在美国于2003年推翻萨达姆·侯赛因之后不久,在短暂的间隔中,仿佛建立一个民主制度似乎是一帆风顺,布什政府的一些成员也在考虑是否推翻另一位复兴运动独裁者是否是一个好主意。叙利亚的总统​​巴沙尔·阿萨德(Bashar Assad)也是如此。明智的律师盛行是一件好事。伊拉克境内爆发了足够多的暴力事件,没有将第二个崩溃的阿拉伯国家倒入锅中。但是,如果阿萨德先生应该自己开始崩溃,那该怎么办?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8450期|p.14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:38

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号