首页> 外文期刊>The economist >The eternal challenge
【24h】

The eternal challenge

机译:永恒的挑战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A century ago, William Mulholland scared up support in Los Angeles for an aqueduct to bring water from the Owens Valley. "If you don't get the water now, you'll never need it. The dead never get thirsty." Nowadays, the brutish water baron's bailiwick, the Los Angeles Department of Water and Power, merely "urges Los Angeles residents and businesses to take measures to conserve water during the hot weather." That familiar advice, issued on August 1st after "brief water outages" in the West San Fernando Valley, will not be the last appeal to Angelenos' doubtful sense of civic responsibility. Back in Mulholland's day, Los Angeles had 200,000 residents; now it has 3.8m. The state's population is due to rise from 36m residents to 48m by 2030; and so will its thirst for water—to fill swimming pools, wash cars, water lawns, build golf courses and keep orchards from reverting to deserts.
机译:一个世纪前,威廉·穆赫兰德(William Mulholland)担心在洛杉矶要一个渡槽从欧文斯谷带水来的支持。 “如果你现在不喝水,那就永远都不需要。死者永远也不会渴。”如今,残酷的水男爵的拜力威克,洛杉矶水电局,只是“敦促洛杉矶居民和企业在炎热的天气中采取节水措施”。在西圣费尔南多山谷发生“不安全供水”之后,于8月1日发布的那条熟悉的建议,并不是对安杰利诺斯令人怀疑的公民责任感的最后诉求。早在穆赫兰(Mulholland)时代,洛杉矶就有20万人。现在有380万到2030年,该州的人口将从3600万居民增加到4800万。对水的需求也随之增加,例如填满游泳池,洗车,浇水草坪,建造高尔夫球场以及防止果园退耕还林。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号