首页> 外文期刊>The economist >After victory, defeat
【24h】

After victory, defeat

机译:胜利后失败

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A lot of bad luck and a fair amount of bad management have combined to take the gloss off this year's onslaught on the Afghan drug trade, conducted at a cost of close to $1 billion. After earlier predictions of a drop in the opium harvest of up to 40%, recent weeks have seen ministers and American officials preparing the ground for much less impressive gains. Much of the blame this year falls on the fickle hand of nature, and rains not seen for a generation in Afghanistan. The result is an opium crop that has, according to UN officials, produced a vastly better yield per hectare than last year. President Hamid Karzai's hopes have been washed away in the subsequent deluge.
机译:许多不幸的运气和相当多的糟糕管理相结合,使今年对阿富汗毒品交易的猛烈冲击掩盖了阴影,这笔交易的成本接近10亿美元。在早先预测鸦片收成将下降多达40%之后,最近几周,部长和美国官员正在为取得不那么可观的收益做准备。今年的大部分责任归咎于善变的自然之手,而阿富汗一代人也从未见过降雨。据联合国官员称,结果是鸦片作物的单产比去年大大提高。哈米德·卡尔扎伊(Hamid Karzai)总统的希望在随后的洪灾中被洗劫了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号