首页> 外文期刊>The economist >One down,four to go
【24h】

One down,four to go

机译:一降四走

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

WAS it people power,mob rule,an insiders' stitch-up or just a mess? Almost certainly,Kirgizstan's "tulip revolution" (also known as the daffodil,pink,silk and lemon revolutions) was an unsavoury blend of all four-hence the colour confusion.The one thing it certainly wasn't was a glorious democratic victory.But not many revolutions are.
机译:是人们的力量,暴民统治,内部人员的绑架还是一团糟?几乎可以肯定,吉尔吉斯斯坦的“郁金香革命”(也称为水仙花,粉红色,丝绸和柠檬色革命)是所有这四个方面的错综复杂的融合,因此颜色混乱。这当然不是光荣的民主胜利。但是革命并不多。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8420期|p.10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:28

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号