首页> 外文期刊>The economist >Naguib Mahfouz
【24h】

Naguib Mahfouz

机译:纳吉布(Naguib Mahfouz)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Great writers often seem to haunt their cities. Joyce and Kafka remain ghostly figures on the streets of Dublin and Prague, and the elfin presence of Borges is still glimpsed, through cigarette smoke and tango sweat, in the cafes of Buenos Aires. In the ancient city of Cairo, it is Naguib Mahfouz who does the haunting. This is not simply because he was a towering literary figure, and the joyous chronicler of a turbulent Egyptian century. Nor is it just because he populated his works-35 novels, more than 20 film scripts and a dozen collections of stories, essays, anecdotes and dreams—with a cast of memorably strong urban characters. Mr Mahfouz himself embodied the essence of what makes the bruising, raucous, chaotic human anthill of Cairo possible.
机译:伟大的作家常常似乎困扰着他们的城市。乔伊斯(Joece)和卡夫卡(Kafka)仍然是都柏林和布拉格街头的幽灵人物,在布宜诺斯艾利斯的咖啡馆里,通过香烟烟雾和探戈汗水,博尔赫斯的妖精气息依旧可见。在开罗古城,纳吉布·马富兹(Naguib Mahfouz)出没。这不仅仅是因为他是一个高大的文学人物,而且是动荡的埃及世纪的欢乐编年史家。也不仅仅因为他用35种小说,超过20部电影剧本以及十几个故事,散文,轶事和梦集填充了许多令人难以忘怀的都市人物。 Mahfouz先生本人体现了开罗残酷,喧闹,混乱的人类蚁穴之成因的精髓。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8493期|p.86|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号