首页> 外文期刊>The economist >The case for staying on
【24h】

The case for staying on

机译:坚持下去的理由

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

How to define a civil war? In Iraq some 3,000 people, most of them civilians, are dying every month. In terms of blood, it is a greater tragedy even than Lebanon's, and the Iraqis, unlike the Lebanese, are being killed mainly by their fellow countrymen: Sunni suicide-bombers blow their Shia compa- triots to bits; Shia militiamen have taken to slaughtering Sunni civilians for no reason other than their religious affiliation; sectarian cleansing in mixed areas is happening apace.
机译:如何定义内战?在伊拉克,每个月约有3,000人丧生,其中大多数是平民。在血腥方面,这甚至比黎巴嫩的悲剧还要严重。伊拉克人与黎巴嫩人不同,主要是由同胞杀死。逊尼派自杀炸弹手将什叶派同胞炸成碎片;什叶派民兵除了宗教派别外,无其他理由杀害逊尼派平民;混合地区的宗派清洗正在迅速进行。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8490期|p.10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号