首页> 外文期刊>The economist >Hackers go home
【24h】

Hackers go home

机译:黑客回家

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The word "hacker" is widely misused. Among hackers themselves, it refers to someone who enjoys tinkering with technology, exploring its boundaries and getting it to do unexpected or unintended tricks, though in general use the word refers to individuals who break into computers for nefarious ends (for whom hackers prefer the terms "malicious hacker" or "cracker"). But a hacker is not necessarily bad and is not necessarily just someone who messes around with computers. Thomas Edison was arguably a hacker, back in the 19th century. Today's technological tinkerers, however, have a far wider range of household gizmos to play with and modify, from cars to cameras. Getting them to do new things, and not merely what the manufacturer had in mind, is an increasingly popular pastime. It even has its own magazine, MAKE, which is filled with projects for the technologically intrepid.
机译:“黑客”一词被广泛滥用。在骇客本身中,它指的是喜欢修补技术,探索其边界并让其执行意想不到的或意外的技巧的人,尽管通常使用该词是指出于恶意目的闯入计算机的个人(黑客更喜欢该术语“恶意黑客”或“黑客”)。但是,黑客不一定是坏人,也不一定只是搞乱计算机的人。托马斯·爱迪生(Thomas Edison)可以说是19世纪的黑客。但是,今天的技术修补匠从汽车到相机,都有各种各样的家庭小玩意可以玩耍和修改。让他们去做新的事情,而不仅仅是制造商的想法,是一种越来越流行的消遣方式。它甚至有自己的杂志《 MAKE》,里面充斥着技术上无畏的项目。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2006年第8468期|p.A4A6|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号