首页> 外文期刊>The economist >A sinking feeling
【24h】

A sinking feeling

机译:下沉的感觉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For Bill Gates, Warren Buffett and many Wall Street number-crunchers, the dollar supplied one of the nastiest surprises of 2005. The world's two richest men and most financial-market seers predicted that the greenback would fall last year, dragged down by America's colossal current-account deficit. Many forecasters were predicting that the euro would buy $1.40-odd by now and that a dollar would fetch less than ¥100. They were all wrong. Although America's current-account deficit headed towards $800 billion in 2005, the dollar rose. It was up by 3.5% against a broad trade-weighted basket of currencies, the first rise in four years (see chart). Against the euro and yen, the greenback did even better. It ended the year at $1.18 per euro, up by 14%. Despite a wobble in December, the dollar made a similar advance against the yen.
机译:对于比尔·盖茨,沃伦·巴菲特和许多华尔街的推手来说,美元提供了2005年最令人讨厌的惊喜之一。世界上两个最富有的人和大多数金融市场的观察者预测,美元将在去年下跌,因为美国的巨大冲击经常账户赤字。许多预测家预测,到现在欧元将买入1.40多美元,而一美元可兑换的价格不到100日元。他们都错了。尽管美国的经常账户赤字在2005年接近8000亿美元,但美元却上涨了。与一揽子广泛贸易加权货币相比,它上升了3.5%,是四年来的首次上升。美元兑欧元和日元表现更好。截至年底,欧元兑美元汇率上涨了14%,至每欧元1.18美元。尽管在12月出现了波动,但美元兑日元却出现了类似的上涨。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号