首页> 外文期刊>The economist >Webbing together
【24h】

Webbing together

机译:一起织网

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As the largest search engine on the web, Google mostly helps consumers look for information. Less understood is its role, as the largest online advertising agency, in helping small businesses to market themselves. Those same small businesses also need software to keep track of sales leads, which they increasingly choose to buy from firms such as Salesforce.com that deliver it as a service through the web browser, just as Google delivers search results. It therefore "came naturally", says Marc Benioff, Salesforce's boss, for the two companies to team up.
机译:作为网络上最大的搜索引擎,谷歌主要帮助消费者寻找信息。作为最大的在线广告代理商,它在帮助小型企业进行市场营销方面的作用鲜为人知。那些同样的小型企业也需要软件来跟踪销售线索,他们越来越多地选择从Salesforce.com等公司购买产品,这些产品通过网络浏览器作为服务提供,就像Google提供搜索结果一样。因此,“自然而然地”,Salesforce的老板马克·贝尼奥夫(Marc Benioff)表示,两家公司需要合作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8532期|p.74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号