首页> 外文期刊>The economist >An outsider's fate
【24h】

An outsider's fate

机译:局外人的命运

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

It would not be the first time the great powers had gathered in Potsdam to sort out the aftermath of a long-running conflict. The city, where the Allies divvied up Germany after the second world war, will this weekend welcome the finance ministers from the G8 group of rich countries. As The Economist went to press, Paul Wolfowitz, the World Bank's president, was still scheduled to join them. If he gets to Potsdam, it could be one of his last acts after a protracted battle to keep his job.
机译:这不是大国第一次聚集在波茨坦,以解决长期冲突的后果。第二次世界大战后,盟军在德国分裂的城市将在本周末欢迎来自八国集团(G8)富国的财政部长。在《经济学人》付印之时,世界银行行长保罗•沃尔福威茨(Paul Wolfowitz)仍被安排加入。如果他去波茨坦,那可能是他为保住工作而进行的持久战之后的最后一幕。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8529期|p.65-66|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号