With the rise of Wal-Mart, smaller supermarkets across America have struggled to compete. But not Publix Super Markets, which recently opened its 900th store, in Murfreesboro, Tennessee, and is defying Wal-Mart's market-share success in food sales. Publix is America's largest privately owned grocery chain, with revenues in 2006 of $21.7 billion, up 5% from 2005, and net profits of $1.1 billion, up 11%. Publix has a market share of more than 40% in Florida, its home state, and it is taking business from Wal-Mart and others as it expands into Alabama, Georgia, Tennessee and South Carolina. It has a competitive edge over Wal-Mart because it is strong in precisely the areas where Wal-Mart is vulnerable.
展开▼
机译:随着沃尔玛的崛起,美国各地的小型超市都在努力竞争。但是最近在田纳西州默弗里斯伯勒开设其第900家门店的Publix Super Markets却没有,并且无视沃尔玛在食品销售市场上的成功。 Publix是美国最大的私人杂货连锁店,2006年的收入为217亿美元,比2005年增长5%,净利润为11亿美元,增长11%。 Publix在其本州佛罗里达州拥有超过40%的市场份额,并且正在从沃尔玛(Wal-Mart)和其他地区收购业务,并扩展到阿拉巴马州,乔治亚州,田纳西州和南卡罗来纳州。它在沃尔玛方面具有竞争优势,因为它在沃尔玛易受伤害的地区恰好具有优势。
展开▼