...
首页> 外文期刊>The economist >America's tragedy
【24h】

America's tragedy

机译:美国的悲剧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the aftermath of the massacre at Virginia Tech university on April 16th, as the nation mourned a fresh springtime crop of young lives cut short by a psychopath's bullets, President George Bush and those vying for his job offered their pray- ers and condolences. They spoke eloquently of their shock and sadness and horror at the tragedy (see page 47). The Democratic speaker of the House of Representatives called for a "moment of silence". Only two candidates said anything about guns, and that was to support the right to have them.
机译:4月16日,在弗吉尼亚理工大学发生大屠杀之后,由于国家为精神病患者的子弹缩短了春天的新鲜生命而哀悼,乔治·布什总统和那些为自己的工作而竞争的人们向他们祈祷和慰问。他们雄辩地表达了他们对悲剧的震惊,悲伤和恐惧(请参阅第47页)。众议院民主党议长呼吁“保持沉默”。只有两名候选人说了有关枪支的任何事情,那是为了支持拥有枪支的权利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号