首页> 外文期刊>The economist >Their island story
【24h】

Their island story

机译:他们的岛屿故事

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As in the tango, extravagant advance was followed by swift retreat. In the run-up to the 25th anniversary of the war over the islands that Britain calls the Falk-lands and Argentina the Malvinas, Nestor Kirchner rattled his nationalist sabre. Argentina's president announced that he would pull out of a 1995 agreement with Britain regarding oil and gas exploration, and ban from the mainland energy companies that do business in the Falklands. Then, to Argentines' surprise, Mr Kirchner stayed away without explanation from an April 2nd ceremony in Ushuaia, the capital of Tierra del Fuego, at which veterans marked the day they landed in the islands.
机译:像探戈一样,奢侈的前进之后迅速撤退。在英国称之为福克群岛,阿根廷称为马尔维纳斯群岛的岛屿战争爆发25周年纪念日即将来临之际,内斯特·基希纳(Nestor Kirchner)振奋了民族主义军刀。阿根廷总统宣布,他将退出与英国于1995年达成的有关石油和天然气勘探的协议,并禁止在福克兰群岛开展业务的大陆能源公司。然后,令阿根廷人惊讶的是,基希纳尔先生在4月2日在火地岛首府乌斯怀亚举行的仪式上没有作任何解释就离开了,在那次仪式上,退伍军人纪念了他们登陆这些岛屿的那天。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2007年第8523期|p.55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:46

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号