【24h】

To coldly go

机译:冷漠地去

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Amundsen came on a dog-sled. Scott came on foot. Most of today's visitors to the South Pole, however, come by plane, courtesy of the New York Air National Guard's special Hercules cargo aircraft, which are fitted with hydraulic skis. Much has changed in the 95 years since people first visited the Pole. Pemmican rations are a thing of the past. Your correspondent can sit in relative comfort within view of the ceremonial Pole marker, drinking tea and contentedly writing e-mails. The recently completed United States South Pole Station, pictured above, has most of the amenities of home, even if its 200 or so occupants are allowed only two-minute showers, twice a week.
机译:阿蒙森骑着狗拉雪橇。斯科特徒步来了。然而,今天大多数前往南极的游客都是乘飞机来的,这要归功于纽约空军国民警卫队的特殊Hercules货运飞机,这些飞机装有液压滑橇。自人们首次访问北极以来的95年中,发生了许多变化。 Pemmican的口粮已成为过去。您的通讯员可以相对舒适地坐在礼仪杆标记的视线范围内,喝茶,并满意地写电子邮件。如上图所示,新近建成的美国南极站拥有大部分家庭设施,即使200名左右的居民一周只能洗两次澡,每次两次。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号