【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

sir - You are correct in pointing out that the authority of international courts and tribunals depends ultimately on the quality of their judges ("Wanted: better judgment, fewer crowd-pleasers and lickspittles", November 22nd). But your dismissive reference to "vague qualifications" did not recognise the efforts we made, when drafting the statute of the International Criminal Court, to mitigate the worst effects of the fact that the only available process for choosing the ICC's judges is election by the states that have signed up to the court. Specifically, the statute contains considerable detail about the practical and professional experience that candidates must have, and obliges a government forwarding a nomination at least to make clear how the candidate meets those requirements.
机译:先生-您指出国际法院和法庭的权威最终取决于其法官的素质是正确的(“希望:更好的判决,更少的人群讨好和舔屁股”,11月22日)。但是您不屑一顾的提及“模糊的资格”并没有承认我们在起草《国际刑事法院规约》时所做的努力,以减轻最糟糕的影响,即唯一可以选择国际刑事法院法官的程序是由各州选举已向法院签名。具体而言,该法规包含有关候选人必须具备的实践和专业经验的大量详细信息,并规定政府有义务转发提名,至少要弄清楚候选人如何满足这些要求。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8609期|18-21|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:34

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号