首页> 外文期刊>The economist >After the fast
【24h】

After the fast

机译:禁食后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After a long, hot summer of protests against Indian rule, an uneasy calm descended on the Kashmir valley for the holy month of Ramadan. In a bid to reig-nite mass protests, separatist leaders had called for another pro-independence march this week on Lal Chowk, the commercial hub of the summer capital. The authorities responded with a two-day, shoot-on-sight curfew. Protests were abandoned. After a crackdown over the past few months that has left at least 45 people dead, mostly killed when troops opened fire on crowds, this was understandable.rnA committee of party leaders and trade unions says the protests must go on. For now, they have trained their anger on Pakistan's president, Asif Zardari. He caused a stir when, in an interview published ahead of the scheduled rally, he branded militants operating in Kashmir "terrorists".
机译:在一个漫长而炎热的夏天,抗议印度统治的夏天之后,一个令人不安的平静降落在克什米尔山谷,成为斋月的圣月。为了进行大规模的抗议活动,分离主义领导人呼吁本周在夏季首都的商业中心拉尔·乔克(Lal Chowk)再次发起独立游行。当局对此进行了为期两天的视线宵禁。抗议被放弃了。在过去几个月的镇压行动中,至少有45人死亡,大部分人在部队向人群开火时丧生,这是可以理解的。党的领导人和工会委员会表示,抗议活动必须继续进行。目前,他们已经训练了对巴基斯坦总统阿西夫·扎尔达里(Asif Zardari)的愤怒。在预定的集会之前发表的一次采访中,他给在克什米尔的恐怖分子打上“恐怖分子”的烙印,引起了轰动。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8601期|81|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号