【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Your bald assertion that the merger last year of the London Stock Exchange and Borsa Italiana "has proved a disaster" is simply baseless ("Defying augury", September 6th). For one thing, I am hard pressed to think of any merger, certainly between two exchanges, that could genuinely claim to have "proved" itself within less than a year of completion. More to the point, in the case of the merger between the lse and Borsa Italiana, the key indicators augur well: we are making good progress on the integration and will shortly begin the migration of Italian equities onto the same trading platform as London. We also remain on track to deliver at least as much by way of revenue and cost synergies as we set out when announcing the transaction. In addition, the long-term potential of the Italian equity market remains exceptionally strong, as the fourth-largest economy in Europe continues to develop its equity culture from a very low base.
机译:您的光头断言是,去年伦敦证券交易所和Borsa Italiana的合并“已证明是一场灾难”,这是毫无根据的(9月6日,“抗争”)。一方面,我很难想像任何合并,当然是两个交易所之间的合并,可以真正声称在完成后不到一年的时间内“证明”了自己。更重要的是,就LSE和Borsa Italiana合并而言,关键指标预示着良好的发展:我们在整合方面取得了良好进展,并将很快开始将意大利股票迁移到与伦敦相同的交易平台上。我们也将继续努力,至少在宣布交易时通过收益和成本协同作用实现我们所提出的目标。此外,由于欧洲第四大经济体继续从非常低的基础发展其股票文化,因此意大利股票市场的长期潜力仍然异常强劲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8598期|20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:28

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号