首页> 外文期刊>The economist >Is there a future?
【24h】

Is there a future?

机译:有未来吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In the early years of this decade, when banks did quaint things like making money, the mantra on Wall Street was: "Be more like Goldman Sachs". Bank bosses peered enviously at the profits and risk-taking prowess of the venerable investment bank. No longer. "Be less like Goldman Sachs" is the imperative today.rnOf the five independent investment banks open for business at the start of the year, only Goldman and Morgan Stanley remain. Doubts about the sustainability of the model are rife. In earnings conference calls on September 16th, the chief financial officers of both firms had to bat away analysts' questions about their ability to survive on their own. Spreads on their credit-default swaps, which protect against the risk of default, soared as investors digested the implications of Lehman Brothers' demise (see chart at the end of the article).rnUniversal banks, which marry investment banking and deposit-taking, are in the ascendant. Bear Stearns and Merrill Lynch found shelter in the arms of two big universal banks, JPMorgan Chase and Bank of America. Barclays, a British universal bank, is picking at the carrion of Lehman Brothers.
机译:在这十年的最初几年,当银行确实做过赚钱之类的古怪事情时,华尔街的口号是:“更像高盛”。银行的老板羡慕着这家古老的投资银行的利润和承担风险的能力。不再。今天,当务之急是“不要像高盛一样”。在今年初开业的五家独立投资银行中,只有高盛和摩根士丹利留下。对模型的可持续性的怀疑越来越多。在9月16日举行的收益电话会议上,两家公司的首席财务官必须消除分析师对他们自己生存能力的质疑。由于投资者消化了雷曼兄弟(Lehman Brothers)破产的隐患,信用违约掉期(CDS)的价差飙升(参见本文末尾的图表)。在方兴未艾。贝尔斯登(Bear Stearns)和美林(Merrill Lynch)在两家大型通用银行(JPMorgan Chase和美国银行)的怀抱中找到了庇护所。英国万能银行巴克莱(Barclays)正在选择雷曼兄弟(Lehman Brothers)的腐肉。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8598期|85-87|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:28

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号