首页> 外文期刊>The economist >Under the hammer
【24h】

Under the hammer

机译:下锤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Like plane-crash survivors forced to eat their fellow passengers, investment bankers have found some sources of nourishment amid the wreckage of the banking industry. Helping weakened institutions to raise capital has produced a useful stream of fees. Goldman Sachs, a tediously successful investment bank, notched up a 72% increase in equity-underwriting revenues in the second quarter, much of it from other banks. But many have their eyes on an even bigger prize: the wave of M&A deals that is expected, eventually, to result from the credit crisis. That a big shake-out is coming is in little doubt. Weaknesses in funding and business models have been laid horribly bare. Some franchises were too focused on the wrong markets. Wachovia, America's fourth-largest bank, has suffered from outsize exposure to California's imploding housing market and is a potential takeover target. Others face regulations that threaten their profits.
机译:就像飞机失事幸存者被迫吃掉他们的乘客一样,在银行业遭受重创的情况下,投资银行家也发现了一些营养来源。帮助衰弱的机构筹集资金产生了有用的费用。高调的投资银行高盛(Goldman Sachs)第二季度的股票承销收入增长了72%,其中大部分来自其他银行。但是,许多人将目光投向了更大的奖项:并购浪潮最终有望源于信贷危机。毫无疑问,即将发生大的震动。资金和商业模式的弱点已经被暴露出来。一些专营权过于专注于错误的市场。美国第四大银行瓦乔维亚银行(Wachovia)遭受了加利福尼亚州不断崩溃的房地产市场的巨额敞口,并且是潜在的收购目标。其他人则面临威胁其利润的法规。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8588期|89-91|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号