首页> 外文期刊>The economist >Identity parade
【24h】

Identity parade

机译:身份游行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The internet, argues Kim Cameron, who works as "Identity Architect" at Microsoft, "was built without a way to know who and what you are connecting to". That is bad enough in the private sector, where the only thing at stake is money. For dealing with government, it is potentially catastrophic. Technology can-just about-tell how an internet user got online. It can check the authenticity of passwords and logins, and validate smart cards or biometric checks. But such data, even if encrypted, can be stolen, borrowed, guessed or intercepted.
机译:微软公司的“身份架构师”金·卡梅伦(Kim Cameron)认为,互联网“是建立在没有办法知道您要连接的人和对象的基础上的”。这对私营部门来说已经够糟糕的了,那里唯一要害的就是金钱。对于与政府打交道,这可能是灾难性的。技术可以告诉互联网用户如何上网。它可以检查密码和登录名的真实性,并验证智能卡或生物特征检查。但是,即使加密了,这些数据也可能被盗,借用,猜测或拦截。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8567期|p.C12-C13|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号