【24h】

A cold coming

机译:感冒来了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Even in the best of conditions, the period around China's lunar new year holiday poses immense logistical challenges. Tens of millions of people-students, white-collar city-dwellers and rural migrant workers-head home for family reunions. This year, sadly, conditions could hardly be worse. Severe weather in much of the country has disrupted air, road and rail transport, causing dozens of deaths and leaving millions of travellers stranded.
机译:即使在最好的条件下,中国农历新年假期前后的时间段也构成了巨大的后勤挑战。数以千万计的学生,白领城市居民和农民工是家庭团圆的家。可悲的是,今年,情况几乎不会恶化。该国大部分地区的恶劣天气扰乱了航空,公路和铁路运输,造成数十人死亡,数百万旅客滞留。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8565期|p.62-63|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号