【24h】

A dream fades

机译:梦想消逝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was supposed to be so different. Alex Salmond, first minister of Scotland's devolved government and leader of the Scottish National Party (snp), must have expected to grab the limelight this week with the launch of a bill to permit a referendum on Scottish independence next year. Hardly anyone even noticed. The long shadow of Lockerbie has dimmed prospects for both independence and Mr Salmond himself.
机译:它应该是如此不同。苏格兰下放政府的第一任部长兼苏格兰民族党(snp)领导人亚历克斯·萨尔蒙德(Alex Salmond)必须期望本周成为备受瞩目的焦点,因为该法案将启动,以允许明年就苏格兰独立进行全民公决。几乎没有人注意到。洛克比的长长阴影使独立和萨尔蒙德本人的前景黯淡。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8647期|36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号