【24h】

Waiting game

机译:等待游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For some conspiracy theorists, the war in Iraq was always about gaining control of the world's third-largest oil reserves for Western energy firms. True or not, things are not panning out that way. This week most big oil companies turned their backs on the first opening of Iraqi production to foreign investors since Saddam Hussein nationalised the industry 37 years ago.rnThe oil ministry, which wants to lift crude output from 2.4m barrels a day (b/d) last year to 6m b/d by 2017, hoped a much-delayed licensing round for eight of the country's biggest oil- and gasfields would bring international firms-with their capital and expertise-back to Iraq. But the televised auction proved embarrassing for Hussein al-Shahristani, Iraq's oil minister. Just one contract was awarded, to a joint venture between bp and China's cnpc, which beat a bid from Exxon Mobil and Petronas of Malaysia.
机译:对于一些阴谋论者来说,伊拉克战争始终是为了控制西方能源公司的世界第三大石油储备。信不信由你,事情并没有那样发展。自萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)37年前将该行业国有化以来,大多数大型石油公司都拒绝向外国投资者开放伊拉克的首次石油生产。石油部希望将原油日产量从每天240万桶提高至每天桶(b / d)去年,到2017年之前,每天有600万桶石油。该公司希望,该国八个最大的油气田的一轮延误的许可回合将把拥有资本和专业知识的国际公司带回伊拉克。但是,电视拍卖对伊拉克石油部长侯赛因·沙赫里斯塔尼来说是尴尬的。 BP与中国石油天然气集团公司(CNPC)的合资企业仅获得了一份合同,该合同击败了埃克森美孚和马来西亚国家石油公司的竞标。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8638期|58-58|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号