...
【24h】

End game

机译:结束游戏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

After a week of brinkmanship, it seemed that the effort to save Chrysler from bankruptcy had failed. As The Economist went to press, Barack Obama was expected to announce that last-ditch negotiations between the Treasury and secured creditors had broken down, leaving the smallest of Detroit's Big Three no other option than to file for Chapter n protection. However, Mr Obama was also expected to confirm that a deal had been reached with the Italian carmaker Fiat, offering a reorganised Chrysler a realistic prospect of emerging from bankruptcy quickly and tapping $6 billion in new federal loans.
机译:经过一周的边缘管理,似乎使克莱斯勒免于破产的努力失败了。在《经济学人》付印之时,人们期望巴拉克·奥巴马(Barack Obama)宣布,美国财政部与有担保债权人之间的最后一刻谈判已经破裂,剩下的底特律三大巨头中只有最小的一个选择是申请第n章保护。不过,人们还期望奥巴马确认与意大利汽车制造商菲亚特达成协议,为重组后的克莱斯勒提供一个迅速摆脱破产的现实前景,并动用60亿美元的新联邦贷款。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2009年第8629期| 66-67| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号