首页> 外文期刊>The economist >How not to get stuck in jail
【24h】

How not to get stuck in jail

机译:如何不被困在监狱里

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As the economic tide recedes, it exposes Vall manner of ugliness, from the gargantuan fraud of Bernard Madoff to books-fiddling at Satyam. But what is bad news for most people means more business for Larry Levine, the founder of Wall Street Prison Consultants, which teaches white-collar criminals how to survive prison. Mr Levine, a former private investigator, knows whereof he speaks: he spent ten years shuttling between 11 federal prisons on charges related to narcotics, obstruction of justice and securities fraud. He remains under supervised parole, which means he must conduct all of his business by telephone (passing time in the company of other convicted felons is a parole violation, and would result in his returning to jail). He calls himself a jailhouse litigator ("jailhouse lawyer", he explains, "sounds cheap"). Long stretches in his prisons' law libraries left him more familiar with the Byzantine rules of America's federal prison system than most wardens.
机译:随着经济大潮的消退,从贝尔纳·麦道夫(Bernard Madoff)的巨额欺诈行为到萨蒂扬(Satyam)的摆弄书本,它暴露了瓦尔(Vall)的丑陋态度。但是,对大多数人来说,坏消息对华尔街监狱顾问公司的创始人拉里·莱文(Larry Levine)意味着更多的生意,该组织教白领犯罪分子如何在监狱中度过。莱文曾经是一名私人侦探,他知道自己说话的意思:他花了十年的时间在11所联邦监狱之间穿梭,涉嫌与毒品,妨碍司法公正和证券欺诈有关的指控。他仍然受到监督下的假释,这意味着他必须通过电话进行所有业务(在其他被定罪的重罪陪伴下陪伴时间是假释行为,将导致他重返监狱)。他称自己为监狱律师(他解释说,“监狱律师”,“听起来很便宜”)。监狱法律图书馆的漫长工作使他对美国联邦监狱系统的拜占庭规则更加了解,而不是大多数管理人员。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8628期|52-52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号