首页> 外文期刊>The economist >Young man in a hurry
【24h】

Young man in a hurry

机译:年轻人急着

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For the past few years Gavin Newsom has been a stimulus package for the conservative movement. His decision to allow gay marriages in San Francisco's city hall in 2004 was credited with provoking a big Republican turnout in that year's presidential race. Last year he unwittingly became the star of tv advertisements in favour of banning gay marriage in California. But not content with running a city loathed by conservatives, Mr Newsom now wishes to take charge of an entire state.rnThe young, handsome mayor (he is 41) has begun to raise money and hold town-hall meetings in preparation for a run at the office that Arnold Schwarzenegger will vacate at the end of next year. Mr Newsom joins a race that is thick with Bay Area politicians. Jerry Brown, the state attorney-general and former governor, grew up in San Francisco. So did Dianne Feinstein, the state's senior senator, who has hinted that she may enter the race.
机译:在过去的几年中,加文·纽瑟姆(Gavin Newsom)一直是保守派运动的一揽子刺激方案。他于2004年决定在旧金山市政厅允许同性恋婚姻的决定被认为是在当年的总统大选中激起了共和党人的热捧。去年,他在不经意间成为电视广告明星,赞成在加利福尼亚州禁止同性婚姻。纽瑟姆先生现在不愿经营一个被保守派憎恶的城市,现在希望掌管整个州。这位年轻,英俊的市长(现年41岁)已开始筹集资金并举行市政厅会议,为在纽约奔跑做准备。阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)将于明年年底离开办公室。 Newsom先生参加了一场与海湾地区政客们息息相关的比赛。州检察长,前州长杰里·布朗(Jerry Brown)在旧金山长大。州高级参议员戴安娜·费恩斯坦(Dianne Feinstein)也暗示她可能会参加比赛。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8623期|50-51|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号