首页> 外文期刊>The economist >Georgian splendour
【24h】

Georgian splendour

机译:格鲁吉亚的辉煌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

His father, a well-connected doctor in the east German town of Halle, had wanted young Georg Friedrich to become a lawyer. But when the Duke of Saxe-Weis-senfels chanced to hear the ten-year-old playing the organ, he was so impressed that he persuaded Mr Handel to allow the boy to train as a musician. By the time the organ-player died in London on April 14th 1759, aged 74, he had become "the great and good Mr Handel". Since then, Handel has enjoyed 250 years of uninterrupted posthumous fame.rnTo mark the anniversary of his death, the musical world has been getting the bouquets ready. Britain's bbc is planning to broadcast all 42 of his operas during this year. The seven-week London Handel Festival is already in full swing, and festivals in Halle and Goettingen will follow in April and May. A season of the composer's opera "Alcina" (pictured above) has just begun at La Scala in Milan. The Handel House Museum in London's Brook Street, where he lived for the last 36 years of his life, is putting on an exhibition about him next month.
机译:他的父亲是德国东部小镇哈勒(Holle)的一位人脉宽广的医生,他希望年轻的乔治·弗里德里希(Georg Friedrich)成为律师。但是,当萨克斯·韦斯·森弗斯公爵偶然听到这位十岁的小男孩演奏管风琴时,他印象深刻,以至于他说服了汉德尔先生允许男孩训练成音乐家。当风琴演奏者于1759年4月14日在伦敦去世时,享年74岁,他已成为“伟大而又好人的汉德尔先生”。从那时起,亨德尔(Handel)享有250年不间断的追post名声。为纪念他的逝世周年,音乐界一直在准备花束。英国的英国广播公司(BBC)计划在今年播出他的全部42部歌剧。为期七周的伦敦汉德尔音乐节已经全面展开,哈雷和哥廷根的音乐节将于四月和五月举行。作曲家歌剧“阿尔西娜”(如上图)的一个季节刚刚在米兰的斯卡拉歌剧院开始。他在伦敦布鲁克街(Brook Street)住的亨德尔故居博物馆(Handel House Museum)已过了最后36年的生活,下个月将举办关于他的展览。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8623期|93-94|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号