首页> 外文期刊>The economist >Bouncing Ideas Around
【24h】

Bouncing Ideas Around

机译:反弹想法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Light is the fastest thing in the universe. That makes it ideal for conveying information over long distances. Indeed, much of the information flowing across the internet travels in the form of light pulsing through optical fibres. When that light reaches the end of the fibre, however, things slow down. The data have to be converted into electrical signals for processing and then converted back into light if they need to be sent on their way again. That increases costs and complexity. If a way to eliminate the need for this conversion could be found it would both simplify things and speed them up. It would also help lay the foundations for new forms of computing, such as those that employ quantum bits, or qubits.rnThe main reason that all-optical networks and light-driven computers have not yet been built is that the speed of light is non-negotiable. An electron can be speeded up, slowed down or even stopped. A photon cannot-at least, nowhere near so easily. To create a memory, however, things have to stay put. Hence the need to transfer data from photons to electrons to build such memories.
机译:光是宇宙中最快的东西。这使其非常适合长距离传输信息。确实,流经互联网的许多信息以光脉冲的形式通过光纤传播。但是,当光线到达光纤末端时,情况就会放慢。数据必须转换为电信号进行处理,如果需要再次发送,则必须转换回光。这增加了成本和复杂性。如果可以找到消除这种转换需求的方法,则不仅可以简化事情,而且可以加快速度。这也将为新的计算形式奠定基础,例如采用量子比特或量子比特的计算形式。尚未建立全光网络和光驱动计算机的主要原因是光速不高。 -面议。电子可以加速,减速甚至停止。光子至少不可能如此轻易地靠近。但是,要创建一个内存,就必须保持现状。因此,需要将数据从光子传输到电子以建立这种存储器。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8621期|viix|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号