...
首页> 外文期刊>The economist >When Markets Turn
【24h】

When Markets Turn

机译:当市场转向

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

George soros, one of the original hedge-fund managers, believes that every boom in the making is tested. Often the potential bubble succumbs and is forgotten. If it survives, the market's misplaced faith is redoubled. That, Mr Soros says, is when things become dangerous.rnThe test for the credit boom was Long-Term Capital Management (ltcm), a super-brainy hedge fund created by John Meriwether and his team from Salomon Brothers, along with Robert Merton and Myron Scholes, the pair of Nobel laureates who had worked with Fischer Black on options pricing. The markets should have learnt from ltcm's collapse, but they were too busy making money.
机译:最初的对冲基金经理之一乔治·索罗斯(George Soros)相信,每一次繁荣都受到了考验。通常,潜在的泡沫会屈服并被遗忘。如果生存,市场错位的信念就会加倍。索罗斯先生说,那是当事情变得危险的时候。信贷繁荣的考验是长期资本管理(ltcm),这是由约翰·梅里维瑟(John Meriwether)和他的所罗门兄弟(Salomon Brothers)团队以及罗伯特·默顿(Robert Merton)和迈伦·斯科尔斯(Myron Scholes),曾与菲舍尔·布莱克(Fischer Black)合作进行期权定价的诺贝尔奖获得者。市场应该从ltcm的崩溃中学到教训,但是他们太忙于赚钱了。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2009年第8615期| xii| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号