首页> 外文期刊>The economist >Every drop counts
【24h】

Every drop counts

机译:每一滴都很重要

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

No country manages its water as well as Singapore. Admittedly, it has high rainfall and it is a tiny country, but that is exactly the trouble. As an island-city-state, it has little land on which to collect enough water for its 4-8m people, and not much room to store it. To supplement its bounty from above, it takes the salt out of sea water and imports supplies from Malaysia. But relations with its big neighbour are often strained; the two treaties under which the water is provided, both about 50 years old, will expire in 2011 and 2061 respectively; and Lee Kuan Yew, the father of the nation, has never forgotten that the invading Japanese blew up the water pipeline when they seized Singapore in 1942.
机译:没有哪个国家像新加坡一样管理自己的水。不可否认,它的降雨量很高,而且是一个很小的国家,但这确实是麻烦。作为一个岛屿城市国家,它几乎没有土地可为4-8百万人口集水,也没有太多存储水的空间。为了从上方补充赏金,它从海水中提取了盐,并从马来西亚进口了补给品。但是,与大邻居的关系常常很紧张。提供水的两项条约(已有约50年的历史)将分别于2011年和2061年到期;国父李光耀(Lee Kuan Yew)从未忘记,入侵的日本人于1942年占领新加坡时炸毁了输水管道。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8683期|P.A10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:29

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号