首页> 外文期刊>The economist >La vie en rose
【24h】

La vie en rose

机译:粉红色的生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Most French bosses have little time for a new law, now going through parliament, which would compel listed companies to lift the proportion of women on their boards to 40% by 2016. Xavier Fonta-net, chief executive of Essilor, an eyewear firm, has quoted Charles de Gaulle as saying, "One may not command without having obeyed." His point is that few women have had the 30 years or so of experience climbing the corporate ladder that a good director requires.
机译:大多数法国老板很少有时间制定新法律,现在正通过议会,这将迫使上市公司到2016年将董事会中的女性比例提高到40%。眼镜公司Essilor的首席执行官Xavier Fonta-net引用了戴高乐(Charles de Gaulle)的话说:“一个人如果不听话就不能指挥。他的观点是,很少有女性拥有30年左右的经验,能够爬上一位好主管所要求的公司阶梯。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8681期|P.70-71|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:30

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号