首页> 外文期刊>The economist >Ending the red terror
【24h】

Ending the red terror

机译:结束红色恐怖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Since 2006, when Manmo-han Singh described the Maoist insurgency as the "single biggest internal-security challenge" India had ever faced, it has spread rapidly. Maoist guerrillas are now active in over a third of India's 626 districts,rnwith 90 seeing "consistent violence". Last year the conflict claimed 998 lives. This month alone the Maoists-or Naxalites, as they are known-slaughtered 24 policemen in West Bengal and 12 villagers in Bihar (see page 60). Yet neither official concern at the highest level nor continuing horrific violence have prompted a concerted and coherent strategy for dealing with the insurgency. It is time for the government to devise one.
机译:自2006年以来,曼莫汉·辛格(Manmo-han Singh)将毛派叛乱描述为印度有史以来“最大的内部安全挑战”,它迅速蔓延。毛派游击队现在活跃在印度626个地区的三分之一以上,其中90个地区看到了“持续的暴力”。去年,冲突夺去了998人的生命。仅在这个月,毛派主义者或纳克萨特人就被杀了,他们在西孟加拉邦被杀害了24名警察,在比哈尔邦杀害了12名村民(见第60页)。然而,无论是最高层的官方关注还是持续的恐怖暴力,都没有促使人们采取协调一致的战略来应对叛乱。现在是政府制定一项计划的时候了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8671期|15-16|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号