【24h】

In the mire

机译:在泥潭中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BEFORE unveiling Portugal's harshest budget in living memory this week, Vi-tor Gaspar, the finance minister, praised the hard work of the civil servants who had prepared it. The country's 700,000 public employees may think he has a funny way of showing his gratitude. Manuel Carvalho da Silva, head of CGTP-Intersin-dical, the biggest trade union confederation, says the budget measures, together with earlier cuts, will shrink public-sector take-home pay by 27% next year from 2010 levels. Excessive austerity, he says, is pushing Portugal ever deeper into recession.
机译:在本周公布葡萄牙有史以来最严厉的预算之前,财政部长Vi-tor Gaspar赞扬了准备此项预算的公务员的辛勤工作。该国的70万名公共雇员可能会认为他有一种有趣的方式表示感谢。最大的工会联合会CGTP-Intersin-dical负责人曼努埃尔·卡瓦略·达席尔瓦(Manuel Carvalho da Silva)表示,预算措施以及较早的削减措施,明年将使公共部门的实得薪水比2010年减少27%。他说,紧缩政策正使葡萄牙更进一步陷入衰退。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8756期|p.61|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号