【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

sir - As a judge in New York state's "feeblest branch" the issues that I have with cost-cutting in the court system are not simply to do with frozen salaries ("The feeblest branch", October ist). I preside in a judicial district bordering Vermont and Canada, a region that is larger than Rhode Island, with ten other trial judges serving nearly lm people.
机译:先生-作为纽约州“最微弱的分支机构”的法官,我在法院系统中削减成本的问题不仅与冻结薪金有关(十月刊,“最微弱的分支机构”)。我主持一个与佛蒙特州和加拿大接壤的司法区,该区比罗德岛大,另外十名审判法官为近lm人服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8756期|p.24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:11

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号