【24h】

Baby blues

机译:产后抑郁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Researchers have known for years that children whose mothers were chronically stressed during pregnancy-by famine, anxiety, the death of a relative or marital discord, for instance-show higher-than-normal rates of various psychological and behavioural disorders when they are adults. They have also known for a long time that those brought up in abusive environments often turn out to be abusive themselves. The second of these observations is usually put down to learning. The reason for the first has remained unclear. A study just published by Axel Meyer, Thomas Elbert and their colleagues at the University of Konstanz in Germany, however, points to a phenomenon called epigenet-ics as the likely answer. And if Drs Meyer and Elbert are right, it also suggests an alternative explanation for the inheritance of abusiveness.
机译:多年以来,研究人员已经知道,母亲在怀孕期间因饥荒,焦虑,亲戚或婚姻不和谐的死亡而长期受到压力的孩子,成年后表现出比正常人更高的各种心理和行为障碍。他们还很久以来就知道,那些在虐待环境中长大的人常常被虐待。这些观察结果的第二个通常归结为学习。第一次发生的原因尚不清楚。然而,德国康斯坦茨大学的Axel Meyer,Thomas Elbert和他们的同事刚刚发表的一项研究指出,一种可能称为表观遗传学的现象可能是答案。如果迈耶博士和埃尔伯特博士是对的,这也为滥用行为的遗传提出了另一种解释。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8743期|p.65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号