首页> 外文期刊>The economist >Prince of the absurd
【24h】

Prince of the absurd

机译:荒诞的王子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ALAIN MABANCKOU genially holds court at Jip's, an Afro-Cuban salsa bar in Les Halles, central Paris. In a faded denim jacket and his signature flat cap, he modestly shares news of his burgeoning career and tricontinental travels with members of Paris's black communitiesfrom Guadeloupe to Guinea. Whether barmen or budding writers, they could have stepped straight off any page written by this Franco-Congolese novelist who, over the past decade, has come to be known as Africa's Samuel Beckett.
机译:ALAIN MABANCKOU通常在位于巴黎市中心莱斯哈勒斯(Les Halles)的非裔古巴萨尔萨舞酒吧Jip's出庭。他穿着褪色的牛仔夹克和标志性的平顶帽,谦虚地与从瓜德罗普岛到几内亚的巴黎黑人社区成员分享了他的事业蓬勃发展和三大陆旅行的消息。无论是男服务员还是崭露头角的作家,他们都可以直接走出这位法古法语小说家写的任何书页,在过去的十年中,该小说家被称为非洲的塞缪尔·贝克特(Samuel Beckett)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8741期|p.73-74|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号