首页> 外文期刊>The economist >Bagehot Wanted:a schools revolution
【24h】

Bagehot Wanted:a schools revolution

机译:Bagehot Wanted:一场学校革命

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

IF A big test of a reforming minister is telling painful truths about failing public services, Michael Gove, the education secretary, has the makings of a bold reformer. But with a bit more courage, he could transform not just England's schools but the country. In a recent flurry of interviews and speeches to press the case for change, Mr Gove, a Conservative, has declared public examinations "discredited" by years of grade inflation. He notes that, in international surveys, English school results have stagnated while others have leapt ahead (and this after a decade in which the previous, Labour government almost doubled school spending per pupil). Only about half of English pupils achieve a decent pass in English and maths exams for 16-year-olds, Mr Gove notes: in Singapore, the proportion is four in five. In the last year for which there are figures, he laments, just 40 out of the 80,000 poorest English school pupils (defined by access to free school meals) made it to Oxford or Cambridge University. In short, he rightly says, the status quo amounts to a "moral failure".
机译:如果对改革部长的重大考验是在讲述失败的公共服务真相,那么教育部长迈克尔·戈夫(Michael Gove)具有大胆的改革家的气质。但是有了更多的勇气,他不仅可以改变英格兰的学校,而且可以改变整个国家。在最近的一系列采访和演讲中,他们要求改变,保守党成员戈夫宣布,由于多年的通货膨胀,公开考试“被抹煞了”。他指出,在国际调查中,英语学校的学习成绩停滞不前,而其他学校的学习成绩却突飞猛进(这是十年前工党政府将每名学生的学校支出几乎翻了一番)。 Gove先生指出,只有大约一半的英语学生在16岁的英语和数学考试中获得不错的通过率:在新加坡,这一比例为五分之四。在有数据的过去一年中,他感叹,在80,000名最贫困的英语学校学生(按免费享用学校餐食的定义)中,只有40名到过牛津大学或剑桥大学。简而言之,他正确地说,现状等于“道德失败”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8739期|p.62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:09

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号