首页> 外文期刊>The economist >Thrice blessed
【24h】

Thrice blessed

机译:三次祝福

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Throughout history, twins have provoked mixed feelings. Sometimes they were seen as a curse-an unwanted burden on a family's resources. Sometimes they were viewed as a blessing, or even as a sign of their father's superior virility. But if Shannen Robson and Ken Smith, of the University of Utah, are right, twins have more to do with their mother's sturdy constitution than their father's sexual power.rnAt first blush, this sounds an odd idea. After all, bearing and raising twins is taxing, both for the mother and for the children.
机译:在整个历史中,双胞胎激起了百感交集。有时他们被视为一种诅咒-家庭资源的不必要负担。有时,他们被视为福气,甚至被视为父亲具有超凡能力的标志。但是,如果犹他大学的Shannen Robson和Ken Smith是正确的,双胞胎与母亲坚固的体质关系更大,而不是父亲的性能力。rn乍一看,这听起来很奇怪。毕竟,对母亲和孩子来说,生育和抚养双胞胎都是很重的工作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8733期|p.79-80|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:04

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号