【24h】

Who to punish

机译:谁惩罚

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

CORRUPTION conjures up images of shadowy deals among lobbyists. corporations and crooked government officials. But it is often more mundane, as officials demand bribes even to deliver routine public services. Figures from Gallup, a pollster, reveal just how widespread such corruption is (see chart on next page). Economists argue that such small-scale graft does great damage. Official extortion erodes trust. As authorities in countries like Greece are discovering, fighting tax evasion is hard if people have little trust in the honesty of tax officials themselves.
机译:腐败使游说者之间的交易模糊不清。公司和歪曲的政府官员。但这通常更平凡,因为官员甚至要求贿赂以提供常规的公共服务。民意测验专家盖洛普(Gallup)的数据揭示了这种腐败的蔓延程度(请参阅下一页的图表)。经济学家认为,这种小规模的嫁接造成了巨大损失。官方勒索侵蚀信任。正如希腊等国家/地区的权威人士所发现的那样,如果人们对税务官员本人的诚实不信任,就很难与逃税行为作斗争。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.70-71|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号