【24h】

The new blue

机译:新蓝

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

RAHM EMANUEL, soon to be sworn in as Chicago's new mayor, is making crime a priority. He wants to put1,000 more officers on the streets. He wants to tackle youth violence; nearly half of the victims of last year's 436 murders were between 10 and 25 years old. And he wants to shake up a police department that is demoralised and in need of change. So on May 2nd he tapped Garry McCarthy (pictured), Newark's police director, as the city's new top cop. Mr McCarthy's track record is excellent. Five years ago some police stations in Newark, New Jersey's biggest city, did not even have a computer. Many officers worked only on weekdays, heading home at 5pm. The police department did not have a centralised narcotics division because of fears of police corruption.
机译:即将成为芝加哥新市长的拉姆·埃马纽埃尔(RAHM EMANUEL)将犯罪列为优先事项。他想在街上再增加一千名警察。他想解决青年暴力问题;去年436起谋杀案的受害者中,有将近一半在10至25岁之间。而且他想重组一个士气低落且需要变革的警察部门。因此,在5月2日,他任命纽瓦克的警察局长加里·麦卡锡(Garry McCarthy)为该市的新任首席警察。麦卡锡先生的往绩出色。五年前,新泽西州最大城市纽瓦克的一些警察局甚至没有电脑。许多警官只在工作日工作,下午5点回家。由于担心警察腐败,警察局没有集中的毒品部门。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号