首页> 外文期刊>The economist >Muqtada al-Sadr, back in business
【24h】

Muqtada al-Sadr, back in business

机译:Muqtada al-Sadr,重新营业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

EVERY year, on the anniversary of the fall of Baghdad in 2003, the streets of Iraq fill with people baying for American troops to go. This year, the most virulent demands came from the Shia cleric, Muqtada al-Sadr, who said he would revive his Mahdi Army militias if American troops stayed on after the agreed deadline for their withdrawal at the end of this year. His militias killed thousands of Iraqis and Western soldiers in 2006 and 2007, the bloodiest years of the American occupation, so the prospect of their resurgence frightens Iraqis (especially Sunnis) and Westerners alike. Most of the militiamen are still armed and zealous but ill-trained; today's spruced-up Iraqi security forces could probably crush them. Still, whatever their military deficiencies, the Sadrists have grown into Iraq's most visible and disciplined social, political and religious movement. They have regained much of their power.
机译:每年,在2003年巴格达沦陷的周年纪念日,伊拉克的街道上到处都是人们争夺美军前去的人们。今年,最猛烈的要求来自什叶派教士穆克塔达·萨德尔(Muqtada al-Sadr),他说,如果美军在商定的撤军截止日期之后继续留任,他将恢复他的Mahdi陆军民兵。他的民兵在2006年和2007年(美国占领最血腥的年代)杀死了数千名伊拉克人和西方士兵,因此他们复活的前景使伊拉克人(特别是逊尼派)和西方人都感到恐惧。大多数民兵仍然武装而热心,但训练有素。如今,经过精心策划的伊拉克安全部队可能会粉碎他们。尽管如此,无论他们在军事上有什么不足,萨德主义者都已成长为伊拉克最可见,纪律最严的社会,政治和宗教运动。他们重新获得了很多权力。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8732期|p.47|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号