【24h】

Discord

机译:不和谐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

What has happened to the "harmonious world" that China's president, Hu Jintao, once championed? Where is the charm offensive that was meant to underpin it? Recent revelations about its military programmes are the latest Chinese moves to have unsettled the world. Strip the charm from Chinese diplomacy and only the offensive is left. Sino-American relations are at their lowest ebb since a Chinese fighter collided with an American ep-3 spyplane a decade ago. In the past few weeks China has made a splash with progress on an anti-ship missile and a stealth fighter jet. Every country has legitimate interests and the right to spend money defending them, especially a growing power like China.
机译:中国国家主席胡锦涛曾经倡导的“和谐世界”发生了什么?旨在支撑它的魅力攻势在哪里?最近有关其军事计划的启示是中国动摇世界的最新举措。剥夺中国外交的魅力,只剩下进攻。自十年前中国战斗机与美国ep-3间谍飞机相撞以来,中美关系处于最低潮。在过去的几周中,中国在反舰导弹和隐形战斗机方面取得了令人瞩目的进展。每个国家都有合法利益,并有权用金钱捍卫这些利益,尤其是像中国这样的成长大国。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8716期|p.12-13|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:58

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号