首页> 外文期刊>The economist >New broom in action
【24h】

New broom in action

机译:新扫帚在行动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Egypt's newly elected president, Muhammad Morsi, came to office with a reputation as a plodding technocrat. He has proved anything but. In a brief televised announcement on August 12th by his spokesman, Mr Morsi purged the upper ranks of the Supreme Council of the Armed Forces (scaf). That collection of senior generals, having controlled the country for decades, had imposed itself as a de facto fourth branch of government and was recently working hard to limit the president's power. Gone is the long-serving defence minister, Field-Marshal Muhammad Tantawi, and his deputy and heir-apparent, General Sami Enan, as well as the heads of all the main service branches. Many of them received golden-parachute reassignments. Mr Tantawi and Mr Enan were given shiny medals and new appointments as "presidential advisers". When Mr Morsi sacked his intelligence chief and several other high-level security officials on August 8th, after militants had killed 16 Egyptian soldiers in Sinai, it was seen as an assertive step by a leader seeking to make his mark. It turns out he was just warming up.
机译:埃及新当选总统穆罕默德·莫西(Muhammad Morsi)上任之初,素来以as缩的技术官僚而闻名。他没有证明任何东西。莫西先生在8月12日发言人的简短电视转播中宣布,清除了武装部队最高委员会(scaf)的高层职位。掌管国家数十年的那批高级将领将自己强加为事实上的第四政府部门,并且最近正在努力限制总统的权力。长期担任国防部长的元帅穆罕默德·坦塔维(Muhammad Tantawi)元帅,以及他的副手和继承人萨米·埃南(Sami Enan)将军,以及所有主要服务部门的负责人。他们中的许多人都收到了降落伞的调动。坦塔维先生和埃南先生获得了闪亮的勋章,并被任命为“总统顾问”。 8月8日,在武装分子在西奈杀死了16名埃及士兵之后,莫西(Morsi)解雇了情报长官和其他几名高级安全官员时,这被视为试图打上烙印的领导人的坚决举措。事实证明,他只是在热身。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8798期|p.39-40|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:42

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号