【24h】

Tudor prose

机译:都铎散文

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hilary mantel's Man Booker prize-winning novel, "Wolf Hall", was a momentous work about the court of Henry VIII, as seen through the lens of Thomas Cromwell. A blacksmith's boy, Cromwell claws his way up to become Henry's ruthless fixer and one of history's great villains. The book captured the upheavals of the Tudor period and was a critical and popular hit that rescued historical fiction from its bodice-ripper reputation.
机译:从托马斯·克伦威尔的镜头中可以看出,希拉里·曼特尔(Hilary mantel)的曼·布克(Man Booker)获奖小说《狼厅》(Wolf Hall)是一部有关亨利八世宫廷的重要作品。克伦威尔(Cromwell)是铁匠铺的男孩,一路攀登,成为亨利(Henry)的狠手,也是历史上最伟大的恶棍之一。该书抓住了都铎时期的巨变,是一本重要而又受人欢迎的畅销书,从其开膛手的声誉中挽救了历史小说。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8783期|p.81|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号