首页> 外文期刊>The economist >Roiling waters
【24h】

Roiling waters

机译:滚滚的水

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Vast, turbulent and mysterious, the sea is a gift to storytellers. It is a perilous passageway to new lands and a bountiful source of food, beauty and lore. Life on the rough seas turns ordinary men into heroes, but also into scoundrels and martyrs. No wonder these sodden, salt-crusted figures populate some of the best fiction. Nick Dybek has turned to such enduring tropes for his debut novel, "When Captain Flint Was Still A Good Man". His story is set on Loyalty Island, a thin peninsula off the coast of Washington state, full of "the stink of herring, nickel paint, and kelp rotting on moorings and beaches". In this remote fishing village, manhood means spending half of every year on a boat near Alaska, winching up crab pots from the freezing depths of the Bering Sea.
机译:广阔,动荡而神秘的大海是讲故事的人的礼物。这是通往新大陆的危险通道,是丰富的食物,美景和知识的来源。在波涛汹涌的海上生活,使普通百姓成为英雄,但也变成了流氓和烈士。难怪这些破烂不堪的人物堆砌了一些最好的小说。尼克·戴贝克(Nick Dybek)的首部小说《当弗林特上尉仍然是个好人》时,就使用了这种经久不衰的比喻。他的故事以忠诚岛为背景,忠诚岛位于华盛顿州沿海的一个薄半岛上,到处都是“鲱鱼,镍漆和海藻在系泊设备和海滩上腐烂的臭味”。在这个偏远的渔村中,成年意味着每年花费一半的时间在阿拉斯加附近的一条船上,从白令海的冰冻深处绞尽锅蟹。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.76|共1页
  • 作者

    Nick Dybek;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号