【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Sir - America's protracted love affair with anti-intellectu-alism has found its latest expression during the Republican presidential nomination contest ("Mitt Romney marches on", January 14th). Jon Huntsman elicited groans from the Republican audience at a debate for, of all things, speaking Mandarin, a linguistic accomplishment most people would consider laudable. A superPac supporting Newt Gingrich launched an attack on Mitt Romney for, among other character flaws, speaking French, the implication being that no true American would stoop so low.
机译:主席先生-在旷日持久的与反智主义主义的恋情中,在共和党总统候选人提名竞赛(“罗姆尼·米特进军”,1月14日)中发现了它的最新表达。乔恩·亨斯曼(Jon Huntsman)在一场辩论中引起共和党观众的吟,因为辩论涉及所有普通话,这是大多数人认为值得称赞的语言成就。支持Newt Gingrich的superPac对罗姆尼(Mitt Romney)发起了攻击,原因是除了讲法语外还有其他角色缺陷,这意味着没有一个真正的美国人会屈服于如此低的水平。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8769期|p.13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:32

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号