...
【24h】

Blood money

机译:血钱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Last month Rodney Leon, a Haitian- American architect, won a competition for a memorial to victims of the slave trade. His white marble "Ark of Return", shaped somewhat like a paper boat, will stand outside the un headquarters in New York. Inside the building, some Caribbean leaders have used their annual General Assembly speaking slots to call for financial compensation for this great wrong. "We have recently seen a number of leaders apologising," said the prime minister of Antigua and Barbuda, Baldwin Spencer. They should now "match their words with concrete and material benefits". Britain ended its slave trade in 1807, and freed the slaves in its Caribbean colonies by 1838. The British government borrowed £2om, then around 40% of the budget, to meet 47,000 claims for loss of human property. The former slaves got nothing.
机译:上个月,海地裔美国建筑师罗德尼·莱昂(Rodney Leon)赢得了一场纪念奴隶贸易受害者纪念活动的比赛。他的白色大理石“归来的方舟”形状有点像纸船,将站在纽约联合国总部外。在大楼内,一些加勒比海领导人利用其年度大会演讲席位要求为这一重大错误提供经济补偿。安提瓜和巴布达总理鲍德温·斯潘塞说:“我们最近看到许多领导人道歉。”他们现在应该“使自己的话语与具体和物质利益相称”。英国于1807年结束了其奴隶贸易,并于1838年释放了加勒比殖民地中的奴隶。英国政府借入了200万英镑,约占预算的40%,用以偿还47,000件因失去财产而提出的索赔要求。前奴隶一无所有。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8856期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号