【24h】

Daggers drawn

机译:绘制匕首

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Rarely in Taiwan's 17 years of democracy have opinion polls painted a president as unpopular as Ma Ying-jeou. Though he is often accused of being ineffectual, it is actually a rare show of decisiveness that has lost Mr Ma (pictured, left) recent support. At issue is his handling of alleged wrongdoing by a titan of Mr Ma's Kuomintang (kmt), Wang Jin-pyng (pictured, right). The effect has been to threaten the unity of the ruling party, as well as send ripples across the Taiwan Strait. "We can't just muddle our way through this," Mr Ma said on September 8th. That was two days after prosecutors alleged that Mr Wang had used his influence as the speaker of parliament in a court case.
机译:在台湾17年的民主制中,很少有民意调查显示总统像马英九一样不受欢迎。尽管他经常被指责无效,但实际上这是一次罕见的果断表现,失去了马云(左图)最近的支持。争论的焦点是他如何处理马先生的国民党(kmt)的一头巨人王进平(右图)。这样做的结果是威胁到执政党的统一,并在台湾海峡造成了涟漪。马云在9月8日说:“我们不能只是通过这种方式来弄糊涂。”两天后,检察官指控王先生在法庭案件中利用他的影响力担任议会议长。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8854期|23-24|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号